
Poltergeist: Juegos diabólicos
Tráilers
-
Poltergeist (2015)
-
Poltergeist (Extended Cut)
Reparto y equipo
-
Sam Rockwell
Eric Bowen
-
Rosemarie DeWitt
Amy Bowen
-
Saxon Sharbino
Kendra Bowen
-
Kyle Catlett
Griffin Bowen
-
Jane Adams
Dr. Claire Powell
-
Jared Harris
Carrigan Burke
-
Nicholas Braun
Boyd
-
Kennedi Clements
Madison Bowen
-
Susan Heyward
Sophie
-
Gil Kenan
Dirección
-
Sam Raimi
Producción
-
Robert Tapert
Producción
-
Roy Lee
Producción
-
J.R. Young
Producción
-
Audrey Chon
Producción
-
John Powers Middleton
Producción
-
Becki Cross Trujillo
Producción
-
David Lindsay-Abaire
Escritor
Acerca de
- TERROR
- Promedio 4.8
- Reseñas 135
- Fresh 41
- Rotten 94
Información
- Estudio
- Fox 2000 Pictures
- Género
- Terror
- Lanzamiento
- 2015
- Duración
- 1 h 33 min
- Clasificación
- SAM 13
© 2015 Twentieth Century Fox Film Corporation and Metro-Goldwyn-Mayer Pictures Inc. All rights reserved.
Idiomas
- Principal
- Español (Latinoamérica) (Dolby 5.1, Dolby 7.1 Plus, AAC, Subtítulos)
- Adicional
- Alemán (Alemania) (Subtítulos), Búlgaro (Subtítulos), Cantonés (tradicional) (Subtítulos), Checo (Subtítulos), Chino (simplificado) (Subtítulos), Chino (tradicional) (Subtítulos), Coreano (Subtítulos), Croata (Subtítulos), Danés (Subtítulos), Eslovaco (Subtítulos), Esloveno (Subtítulos), Español (España) (Subtítulos), Estonio (Subtítulos), Finés (Subtítulos), Francés (Canadá) (Subtítulos), Francés (Francia) (Subtítulos), Griego (Subtítulos), Hebreo (Subtítulos), Hindi (Subtítulos), Húngaro (Subtítulos), Indonesio (Subtítulos), Inglés (Estados Unidos) (Audio, Subtítulos), Islandés (Subtítulos), Italiano (Italia) (Subtítulos), Letón (Subtítulos), Lituano (Subtítulos), Malayo (Subtítulos), Neerlandés (Subtítulos), Noruego (Subtítulos), Polaco (Subtítulos), Portugués (Brasil) (Subtítulos), Portugués (Portugal) (Subtítulos), Rumano (Subtítulos), Ruso (Subtítulos), Serbio (latín) (Subtítulos), Sueco (Subtítulos), Tailandés (Subtítulos), Turco (Subtítulos), Ucraniano (Subtítulos), Vietnamita (Subtítulos), Árabe (Subtítulos)
Accesibilidad
- Subtítulos opcionales (CC) son los subtítulos en el lenguaje disponible con la adición de información relevante que no es diálogo.
- Descripciones de audio (AD) se refieren a las pistas de narración que describen lo que sucede en la pantalla, para ofrecer contexto a personas ciegas o con discapacidad visual.