
Live : Beautiful Trauma de P!nk
Bandes-annonces
-
Live : Beautiful Trauma de P!nk
Distribution et équipe technique
-
Larn Poland
Réalisateur
-
Bebhinn Gleeson
Producteur
-
Melanie Fletcher
Producteur
-
Baz Halpin
Producteur
-
Denise Williams Watts
Producteur
-
Sam Brenzel
Producteur
-
Olivia de Courson
Producteur
-
Pink
Interprète
-
Jason Chapman
Interprète
-
Justin Derrico
Interprète
-
Mark Schulman
Interprète
-
Eva Gardner
Interprète
-
Adriana Balic
Interprète
-
Stacy Campbell
Interprète
-
Jenny Douglas-Foote
Interprète
-
Jessy Lahey Greene
Interprète
-
Leah Zeger
Interprète
-
Ilona Geller
Interprète
-
Christine Wu
Interprète
À propos
- MUSIQUE
Informations
- Studio
- Done + Dusted Productions
- Genre
- Musique
- Sortie
- 2017
- Durée
- 50 min
- Classé
- -10
2017 Apple Music
Langues
- Principale
- Anglais (États-Unis) (AAC, Dolby 5.1, AD, Sous-titres codés, Sous-titres codés et SM, Sous-titres)
- Supplémentaire
- Allemand (Allemagne) (Sous-titres), Allemand (Suisse) (Sous-titres), Arabe (Sous-titres), Cantonais (traditionnel) (Sous-titres), Chinois (simplifié) (Sous-titres), Chinois (traditionnel) (Sous-titres), Coréen (Sous-titres), Croate (Sous-titres), Danois (Sous-titres), Espagnol (Amérique latine) (Sous-titres), Espagnol (Espagne) (Sous-titres), Finnois (Sous-titres), Français (Canada) (Sous-titres), Français (France) (Sous-titres), Grec (Sous-titres), Hindi (Sous-titres), Hongrois (Sous-titres), Hébreu (Sous-titres), Indonésien (Sous-titres), Italien (Italie) (Sous-titres), Japonais (Sous-titres), Malais (Sous-titres), Norvégien (Sous-titres), Néerlandais (Pays-Bas) (Sous-titres), Polonais (Sous-titres), Portugais (Brésil) (Sous-titres), Portugais (Portugal) (Sous-titres), Roumain (Sous-titres), Russe (Sous-titres), Slovaque (Sous-titres), Suédois (Sous-titres), Tchèque (Sous-titres), Thaï (Sous-titres), Turc (Sous-titres), Ukrainien (Sous-titres), Vietnamien (Sous-titres)
Accessibilité
- Les sous-titres codés (CC) désignent des sous-titres existant dans les langues disponibles et contenant des informations pertinentes ne relevant pas du dialogue.
- L’audiodescription (AD) consiste en une piste audio décrivant ce qui se passe à l’écran, afin de donner un contexte aux personnes aveugles ou malvoyantes.