


Bandes-annonces
-
Le monde
-
Le corbeau
En bonus
-
Premier Regard
Distribution et équipe technique
-
Rob McElhenney
Ian
-
Charlotte Nicdao
Poppy
-
David Hornsby
David
-
Danny Pudi
Brad
-
F. Murray Abraham
C.W. Longbottom
-
Ashly Burch
Rachel
-
Jessie Ennis
Jo
-
Imani Hakim
Dana
-
Rob McElhenney
Producteur délégué
-
Charlie Day
Producteur délégué
-
Megan Ganz
Producteur délégué
-
David Hornsby
Producteur délégué
-
David Gordon Green
Producteur délégué
-
Nicholas Frenkel
Producteur délégué
-
Jason Altman
Producteur délégué
-
Danielle Kreinik
Producteur délégué
-
Gérard Guillemot
Producteur délégué
-
Michael Rotenberg
Producteur délégué
-
Charlie Day
Créateur
-
Megan Ganz
Créateur
-
Rob McElhenney
Créateur
Comment regarder
-
7 jours gratuits, puis USD 4.99/mois
À propos
- COMÉDIE
Informations
- Genre
- Comédie
- Sortie
- 2020
- Classé
- 15
Langues
- Principale
- Anglais (Dolby 5.1, AAC, Dolby Atmos, AD, Sous-titres codés, Sous-titres codés et SM, Sous-titres)
- Supplémentaire
- Allemand (Audio, Sous-titres), Arabe (Sous-titres), Bulgare (Sous-titres), Cantonais (traditionnel) (Sous-titres), Chinois (simplifié) (Sous-titres), Chinois (traditionnel) (Sous-titres), Coréen (Sous-titres), Danois (Sous-titres), Espagnol (Amérique latine) (Audio, Sous-titres), Espagnol (Espagne) (Audio, Sous-titres), Estonien (Sous-titres), Finnois (Sous-titres), Français (Canada) (Audio, Sous-titres), Français (France) (Audio, Sous-titres), Grec (Sous-titres), Hindi (Sous-titres), Hongrois (Sous-titres), Hébreu (Sous-titres), Indonésien (Sous-titres), Italien (Audio, Sous-titres), Japonais (Audio, Sous-titres), Letton (Sous-titres), Lituanien (Sous-titres), Malais (Sous-titres), Norvégien (Sous-titres), Néerlandais (Sous-titres), Polonais (Sous-titres), Portugais (Sous-titres), Portugais (Brésil) (Audio, Sous-titres), Russe (Audio, Sous-titres), Slovaque (Sous-titres), Slovène (Sous-titres), Suédois (Sous-titres), Tamoul (Sous-titres), Tchèque (Sous-titres), Thaï (Sous-titres), Turc (Sous-titres), Télougou (Sous-titres), Ukrainien (Sous-titres), Vietnamien (Sous-titres)
Accessibilité
- Les sous-titres codés (CC) désignent des sous-titres existant dans les langues disponibles et contenant des informations pertinentes ne relevant pas du dialogue.
- L’audiodescription (AD) consiste en une piste audio décrivant ce qui se passe à l’écran, afin de donner un contexte aux personnes aveugles ou malvoyantes.